Teaching Russian as foreign language – is there a future?
“In business, all decisions are taken with limited intel. Some decisions must also be taken fast. This was the situation we faced in spring 2022.”
Speak Your Mind! 🎯 “Teaching Russian as foreign language – is there a future?” by Walter Denz
Continue reading “Teaching Russian as foreign language – is there a future?”Is TikTok a waste of our time?
Is TikTok a waste of our time? – Education Beyond Borders
What makes us unique are our thoughts. Welcome to Speak Your Mind!
Schools, language tutors, teachers, and agents are increasingly present on TikTok. Some spending a great deal of time and resources to create content with the hope of going viral. However, is it really worth it?
Continue reading “Is TikTok a waste of our time?”Vocabulary enrichment for better communication
When writers create new vocabulary, their words turn into a written memory that crosses time and borders. They become a treasure for the generations to enjoy, and sometimes other languages can adopt them as they are or create similar coinages of their own. Who do you think was one of the most prolific generators of new words in English?
Continue reading “Vocabulary enrichment for better communication”Storytelling for effective learning
Storytelling for effective learning – Education Beyond Borders
What makes us unique are our thoughts. Welcome to Speak Your Mind!
Speak Your Mind! 🎯 “Storytelling for effective learning” by Dan Manolescu.
“You don’t need to be an orator to tell your audience a nice story. What you need is something that people will understand, follow, and remember for a long time“.
Continue reading “Storytelling for effective learning”ChatGPT: Educational friend or foe?
ChatGPT is incredible – and terrifying.
19-JAN-2023 | How many jobs will this kill? Will it disrupt our education system?
Continue reading “ChatGPT: Educational friend or foe?”Maya Nova, soulful voice and passion from Bulgaria
We caught up with Maya Nova, a jazz vocalist, songwriter and educator, at Nishville Jazz Festival where she performed alongside renowned saxophonist Rick Margitza.
Continue reading “Maya Nova, soulful voice and passion from Bulgaria”Intercultural Communication
Speak Your Mind! – Intercultural Communication by Danae Perez
In this article, I flesh out the challenges of communicating among people from different cultures. The process itself is very much based on intuition and mutual respect, but there are a few things we can keep in mind to succeed. I have gone through this process many times myself.
Continue reading “Intercultural Communication”What are best practices of a successful social media influencer
Speak Your Mind! – PRODIREKT‘s advisory director Steven Damron talks about how to become a successful social media influencer.
Continue reading “What are best practices of a successful social media influencer”Voices of vanishing worlds – endangered languages
Of the world’s 6,500 living languages, half will cease to be spoken by the end of this century. Most of these endangered languages are oral speech forms, with little if any traditional written literature. If undocumented, these tongues – each representing a unique insight into human cognition and its most powerful defining feature, language – risk disappearing without trace. READ MORE
Inspire teaching and learning – Who inspired you?
As a leader in interactive teaching and learning, at the Verbalists Language Network we talk a lot about inspiration. But what does it really mean for you as a teacher and how can you feel inspired yourself and become inspirational for others? Verbalists partner Céline Aloé talks about inspiration in our new episode of Speak Your Mind! READ MORE
Are we witnessing a Facebook crisis or an existential crisis faced by the media itself?

TIME published a new cover asking readers if they were ready to “Delete Facebook.” Before joining in the relentless Facebook bashing (spearheaded by the traditional media), perhaps it is good to consider the following. READ MORE
The native speaker fallacy
Welcome to Verbalists Education, a world’s leading language network. Our YouTube media channel Speak Your Mind!, features opinions and interviews with celebrities and professionals about education, languages and communication skills. Today, Thom Jones, a well-known language trainer from Great Britain, speaks his mind about the native English speakers’ supposed superiority over their non-native counterparts.
READ MOREWhy Italians use dozens of words for simple instructions

“This Italian “more is more” attitude shows up throughout Italy.”
In Italy, you’ll find signs about face masks with 40 words in bureaucratic language. No smoking signs consist of 109 words of legal text, and simple toilet signs can be made up of 122 words. What reasons can we find for this in Italian society?
Among the novelties the Covid-19 pandemic has given us – in addition to face masks and awkward elbow bumps—is a variety of new signs instructing us how to behave. In the summer of 2020, I flew from London to Italy, Denmark, and Sweden, when travel restrictions allowed it, and I noticed some interesting differences in instructions on using face masks.
London’s Heathrow airport had posters saying, “You must wear a face covering in the terminal.” Signs at Copenhagen’s airport advised “Please remember to wear a medical mask,” and the airport in Stockholm read, “Use a face mask in the terminal.” At Rome’s Fiumicino airport, however, I was greeted by a sign made up of 40 words:

“According to Covid-19 containment measures provided for by the Council of Ministers’ presidential decree of 26 April 2020, the use of respiratory protection is required in interior public places. Therefore, the use of masks is compulsory even inside the airport.”
Despite Italy’s penchant for signs like this in bureaucratese, I’ve long had a passion for Italy and for the beautiful Italian language while growing up in Sweden and Finland. After Italian studies at Stockholm University led me to a student exchange in the northern Italian city of Padua, I lived in Italy for three years. I became fluent in Italian and did a master’s degree in communication studies at the University of Bologna.
Although I left Italy in 2014, the country and its language have never left me – especially since my fiancée is from Italy’s southern Apulia region. I currently live in the United Kingdom and I’m always on the lookout for cultural differences between Northern Europe and Italy, which has led to some thoughts on why Italians use so many words for simple signs.
Italian used to be an elite language
Italian, with its roots in Tuscan dialect, was for a long time only used in literature and opera and mastered by an educated elite. It only became a national language in 1861, when Italy unified into a nation.
People in the Italian peninsula spoke regional dialects, many of which are even considered to be separate languages in their own right, like Neapolitan, Venetian, and Sardinian. Italian slowly spread through the school system, military service, internal migration, and, much later on, by television.
Bureaucratic language was a characteristic of the new state imposing its laws, and the legacy of this approach is still visible today. You can spot this in “no smoking” signs in restaurants that include 109 words in legalese.
During the pandemic, the government has frequently spoken in bureaucratese. Announcing new coronavirus restrictions, Prime Minister Giuseppe Conte has many times presented a “DPCM,” an abbreviation repeated in the news and eventually by citizens and companies. What it stands for, however, is rarely explained (“decreto del presidente del Consiglio dei Ministri,” meaning “decree of the president of Council of Ministers”).
The most discussed instance in 2020 occurred when the restrictions for Covid-19 were eased after the first wave of the virus. The prime minister announced that Italians could meet with a “congiunto,” an archaic term for “relative”.
People became even more confused when the government tried to clarify what they meant, stating that it included relationships with a “stable tie of affection” (“affetto stabile”). Italian media outlets and talk shows soon attempted to decipher the words, interviewing lawyers and featuring excerpts from the dictionary trying to determine whether this included friends. This bureaucratic form of communication was even called an “anti-language” by writer Italo Calvino.
Italians love linguistic complexity
Italians value eloquence in writing and speech, and just like with ornamented Baroque Catholic cathedrals, the more you add, the better. A language like Swedish, by contrast – like its Protestant churches – is direct, to-the-point, and stripped down of unnecessary excess.
This Italian “more is more” attitude shows up throughout Italy. While European corporate reports are becoming shorter and shorter, in Italy, they are becoming longer each year.
One reason is that the humanities and arts are paramount in Italy. It’s quite understandable, given that it’s the land of the Renaissance and boasts the world’s highest number of UNESCO World Heritage Sites. The most prestigious type of high school, the “liceo classico,” teaches Latin and Ancient Greek. The country has double the amount of university graduates in humanistic subjects compared to Germany, and even medical students in Italy study literature and philosophy.
The emphasis put on linguistic sophistication is showcased in Italian news. There’s an exaggerated use of synonyms, idioms, allusions, football metaphors, Latin expressions like “tertium non datur,” and English terms, like “smart working” and “election day.”
A perfectly normal news story could be: “The rebus puzzle of the Farnesina palace is solved, after white smoke from the Chigi palace” (“Rebus Farnesina risolto, dopo la fumata bianca da Palazzo Chigi”). It simply means that the question of the new foreign minister is resolved, after an agreement by the government.
Italians love preserving traditions
Italians adore their traditions, and I’m not just talking about delicious food or celebrations of local patron saints. A national survey in 2015 revealed that 46% of Italians still speak regional languages and dialects at home, to some extent, instead of Italian.

Italians also cling to old forms of grammar that other Romance languages have left behind. While the French have relegated the past tense of “passé simple” to written language and stopped using the past tense “subjonctif plus-que-parfait,” Italians still preserve “passato remoto” and “congiuntivo trapassato.” The “passato remoto” form is doing so well in the South that it is used in daily conversation.
The public administration also continues to preserve its tradition of bureaucratese. I experienced this myself during an internship at the offices of a regional authority during my studies in Bologna. The perception within government is still that the more bureaucratic a text is, the more authority and respect it will induce among citizens.
There are, however, those who try to change things. During my degree in Bologna, key communication scholars, like Pina Lalli, Roberto Grandi, and Alessandro Rovinetti, preached the importance of simplified information to citizens. And during my studies in Padua, linguist Michele Cortelazzo advocated for clear communication by the public administration.
Starting in the 1990s, reforms and laws were passed to modernize and simplify government communication. These reforms have, nonetheless, not been followed up by structural change, and positive developments have mainly been limited to individual initiatives, as Cortelazzo concludes.
***
Italian society places high value on linguistic eloquence and complexity, and the authorities have historically addressed the elite. When you couple that with a culture that tends to conserve linguistic rules and conventions, then the presence of long-windedness in perfunctory signs starts to make more sense.
Linguist Carla Vergaro has even argued that Italian is a “reader-responsible” language – it’s the reader’s responsibility to interpret and draw meaning of complex texts. English, by contrast, is considered a “writer-responsible” language by linguist John Hinds, where the responsibility to convey efficient communication lies with the writer.
This difference was clearly visible when I landed back at London’s Heathrow airport and was again surrounded by short, clear messages of what to do during a pandemic. At first, it was refreshing to see these direct messages after seeing so many verbose signs of legal text in Italy. But eventually, I couldn’t help but feel that the English messages were instructing me as if I were an unruly child.
In the end, I found myself secretly longing for an Italian sign again, one with 40 words conveying a simple instruction.
Anders Pettersson
Verbalists Education & Language Network
Anders is a multilingual digital marketer that has lived in Finland, Sweden, Italy, Belgium & the UK.
Listen to Verbalists on Spotify ![]()
Speak Your Mind! by Verbalists Education & Language Network
Learn Italian in Italy
How to fight fake news

A while ago, I came across an interesting article published in The Guardian, entitled: Could language be the key to detecting fake news? The proliferation of deliberately misleading speeches, articles, websites and social media posts has led to many researchers trying to work out what the linguistic characteristics of fake news are.
READ MOREWhat level of influence role models have today in young people’s choice of their education path

The power of role models and their influence on us cannot be underestimated. This is particularly true for young people. Whether they are a parent, an athlete, a musician, an actor, or someone else, young people are going to latch onto someone and their accompanying philosophy. They will be influenced by that person’s words, because at their young age they lack the experience and wisdom to know otherwise. When it comes to celebrity role models, media and educators can enhance celebrities’ positive or negative influence on teens, so do we then have the responsibility to channel and explain the messages conveyed by the famous? READ MORE
Verbalists “Inhale and Exhale” with Amir Gwirtzman

Amir Gwirtzman is an Israeli jazz artist who has mastered over 20 woodwinds from all over the world. Although Gwirtzman demonstrates his genius talent on dozens of instruments from the flute to the soprano sax to the bagpipes, his magnificence lies in his unique live creation of a “band.” What’s better than one Gwirtzman? Five Gwirtzmans. How is that possible? READ MORE
Osibisa’s Sunshine Day for the Verbalists Language Network fans

Recently, Verbalists had a very enjoyable interview with Gregg Kofi Brown, Ghanaian musician, who served as a singer and guitarist for the famous African group Osibisa for over two decades before issuing his first solo effort in 2005 with the “Together as One” album.
READ MOREOnline language learning challenges for schools
Foreign language schools’ challenges – main competitors have also become local language schools and established online language learning platforms
When language schools were forced to suspend in-person classes due to the COVID-19 pandemic many switched immediately to online delivery in order to continue teaching currently enrolled students. Students and agents now face a myriad of online learning programs, many of them with questionable pricing and quality.
READ MOREElina Duni’s folk, jazz and languages mix for Verbalists

We talked to Elina about her music, but also about languages since she sings in many different languages. How many actually? Watch our interview to find out and learn more about this charming Swiss-Albanian vocalist.
Elina Spiro Duni is a jazz singer, born in Tirana, Albania. Elina made her first steps on stage at the age of five. Born to an artistic family (her mother and grandfather were writers, her other grandfather was a singer, whereas her father was an actor and theater director), she was exposed early to different types of art. When living in communist Albania, the only opportunity for her was to sing in the “palace of pioneer” (Albanian: Pallati i Pioniereve). In 1992 she settled in Geneva, Switzerland along with her mother. READ MORE




